Thủ khẩu như bình, phòng ý như thành

Direct English translation

Guard your mouth like a bottle, guard your intentions like a fortress.

Equivalent English version

Least said, soonest mended

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải thận trọng trong lời nói biết giữ kín ý định, suy nghĩ của mình. Thường dùng để nhắc người ta kín miệng, dè dặt tự giữ mình trong giao tiếp, ứng xử.
English explanation
It advises being cautious in speech and keeping one’s intentions and thoughts well concealed. It is used to remind people to be discreet, reserved, and self-controlled in dealing with others.